The Ahoge is the Mark of the King – Fate/Complete Material Artbook 2: Character Material

hisui_icon_4040 From the perspective of a translator, the first Fate/Complete Material Artbook was easy mode. It had the most artwork and the least amount of text out of all the Type-Moon artbooks. While it was still a decent challenge for a translator it is a cake walk compared to the later books. The first book was mostly just the CG from the game with some extra material. In many ways, it works perfectly as a test of the viability of the licensing of the series for the English market. Start off with the easiest book to adapt before diving into the more complicated morass of the later books. Character Materials has interviews and long boxes of text. There is still a lot of artwork but this book has meat. Since Type-Moon fandom is such a lore based fandom it makes the book much more valuable since this is where the real insights and revelations are held. The true Dark Souls starts here.

Continue reading

Advertisement

Top 8 Type-Moon Items I Would Love to See Translated – 2015 Edition

 Back in 2012 I did a post about the five Type-Moon projects I would love to see translated. Since then some of my dreams came true and at the same time others of them are still unfulfilled. That said we finally have a fully translated Fate/Hollow Ataraxia so I’m generally going to put the post in the success column. One could argue that I had nothing to do with that so I’m going to say that we might only want to write it onto the success column with a pencil. Still with Fate/Hollow Ataraxia out-of-the-way I really wanted to do a new post to cover some of the material that has come out in the meantime. Just as quickly as wonderful things get translated there are two more things that come out that I still wonder about. Theoretically someone might read this post and get a bit of powerful inspiration they might not have otherwise had. Who knows. Stranger things have happened.

Everything on the list has to be a full on Type-Moon project. That means as much as I would love to see a translated Red Dragon it does not get a spot on the list. Also there has to be some easily conceivable way of seeing a translation. While I am curious to read Ice Flowers I don’t know anyone who has a copy of it. This is hardly a definitive list. There are countless things I would love to add but eight is a good start.

They are just titles that as far as I know have not been fully translated into English. If you have evidence that is not the case please send it my way. I would love to be wrong.

Continue reading

Type-Moon Weekly News Roundup: The Bond of Sisters and Ice Cream

This Saturday post is the weekly Type-Moon news in addition to the regular APB post on Sunday. If you have any suggestions for what to highlight on the Type-Moon Weekly News Roundup drop me a line via email or Twitter.